23 ноября 2019
Правые речи
Выступления/Комментарии

"Гордость России"













Новости сайта

Получайте свежие материалы сайта себе на почту





















Виталий Аверьянов
30 марта 2007 г.
версия для печати

Пределы русскости

Говоря о сверхцивилизационном характере своей миссии, которая является не только сегодняшней задачей, но и подтверждена всей русской историей, мы понимаем, что не навязываем другим свою веру или свой язык. Русская универсальность не сплющивает другие исторические миры в единую плоскость, а позволяет им оставаться самими собой

Выступление на XI Всемирном Русском Народном Соборе 6 марта 2007 г.

Хотелось бы поблагодарить организаторов этой секции – многие ее выступления по-настоящему духоподъемны. Вообще уровень Собора на секционном обсуждении во многом превосходит уровень пленарных заседаний. Наверное, так и должно быть, ведь здесь слабее выражена парадно-церемониальная сторона соборности, но ярче проступает ее внутренняя суть.

Здесь я представляю не только московскую писательскую организацию, но и Фонд «Русский предприниматель», организовавший в 2005 году создание коллективного труда Русская доктрина, а также представляю сам этот авторский коллектив, в котором объединили усилия более 70 высококлассных экспертов. Сергиевский проект – это второе название Русской доктрины, ее личное название, во имя преподобного Сергия Радонежского.

Я бы поддержал тему, заявленную коллегой из ИМЛИ, ведущей научной сотрудницей этого института, которая видит насущную задачу момента в идеологическом самоопределении русской нации. Сегодня ключевым является вопрос о пределах нации, в нашем случае пределах «русскости» – как внешних пределах, границах экспансии, так и о внутренних пределах. В Русской доктрине мы определили нашу нацию как сверхнациональную, сверхэтничную, как коалицию различных этнических, культурных и религиозных традиций вокруг великорусского православного ядра. Хотя слово «нация» ранее и не употреблялось, однако при соответствующем переводе на язык политологов нация наша явление уже не юное, существующее более 600 лет и при этом явление достаточно сложное.

Сегодня с помощью термина «нация» в отношении русского народа можно либо очень многое объяснить, либо очень многое запутать. Запутать легко, потому что на одну доску ставятся явления несопоставимые: например, русские и эстонцы. Достаточно очевидно, что это вещи разного порядка. Эстонцы только в рамках большой советской общности получили возможность определять себя как нацию, а вне этой общности они скорее всего такой возможности не получили бы. Или другой пример: грузинская нация, которая без помощи и покровительства России просто не сумела бы выжить как общность. Ответ о пределах нации разнится в случае, когда мы говорим о малых европейских нациях (субъектах классического national state) и когда мы говорим о таком сложном и исторически тяжеловесном явлении как русская цивилизация.

Итак, с помощью понятия «нация» можно и многое объяснить. Мы в Доктрине пришли к такому выводу и обосновали ту истину, что пределы большой нации задаются ее цивилизационными характеристиками. Большая нация может состояться именно как цивилизационный субъект, то есть как системный комплексный субъект, в котором, как в матрешке, собираются несколько фундаментальных исторических начал (этнокультурное, языковое, связанное с религиозной и политической традицией и т.д.), каждое из которых незаменимо и драгоценно для цивилизации в целом.

На нашей секции много говорится о значении русского языка, о необходимости его защиты, сбалансированной языковой политики. Приводятся примеры получивших неоправданно широкое распространение заимствований. Так Семен Иванович Шуртаков привел действительно вопиющий случай тиражирования термина «саммит». Однако мы уже не замечаем, что в словосочетании «саммит президентов» заимствованным является не только первый, но и второй термин, между тем как второй термин – титул верховной власти России – является примером не просто неоправданного заимствования, не просто недостатка языкового воспитания и чутья, а чего-то худшего.

В этой связи вспоминается один из древнейших памятников древнерусской литературы «Слово законе и благодати» Киевского митрополита Илариона. Читавшие этот памятник в оригинале наверняка вспомнят, как звучит там титул верховного правителя Руси. Митрополит Иларион называет равноапостольного Владимира, Крестителя Руси «каганом Влодимером», тем же титулом называет он и Ярослава Мудрого. На Руси этот титул заимствован из Хазарского каганата, которому когда-то платили дань. Следы хазарского «ига», данной (от слова «дань») зависимости от каганата лежат на всей культуре Руси X-XI вв. Титул «кагана» в отношении великого киевского князя представлял собой политическую инерцию, но в то же время и символ цивилизационной зависимости Руси. Называя сегодня носителя своей верховной власти и верховного главнокомандующего «президентом», мы свидетельствуем не обязательно об отсутствии суверенитета, но во всяком случае о цивилизационной зависимости.

Русский язык и русская светская культура, о которой идет речь на нашей секции, служат внутри нашей цивилизации основным восприемлющим началом, через которое к стержневому стволу нации прививались новые черенки. Другие этносы прививались к русским как правило не через этничность, то есть не через механизмы ассимиляции и слияния, а через посредство всей этой сложной системы всероссийской матрешки. Существуют абстрактно-философские попытки как-то предметно описать это объединяющее разные этнокультурные и духовные традиции начало нашей цивилизации. Одной из таких попыток является теория евразийства, которая предлагает в качестве нашего цивилизационного имени «Евразию». Однако, Евразия – это в конечном счете пространство, которое исторически наполняется то одним, то другим содержанием. На наш взгляд, никакого более предметного и более точного, в том числе и с научной точки зрения, имени чем имя «Россия», «русская цивилизация», найти в данном случае невозможно. Стержневое этнокультурное начало, «Русь» таким образом дало имя всей цивилизации. Поэтому внутренние пределы русскости далеко выходят за рамки этнического, культурного и даже религиозного измерений, покрывая собою весь «русский мир», весь цивилизационный материк, входящий в зону русской миссии. Активные участники этой миссии становятся русскими по усыновлению, по осознанному выбору, присяге и договору, по взаимному признанию империи и подданных.

Сегодня русский цивилизационный ареал стоит перед небывалым вызовом: идет неуклонное убывание нашего этнокультурного ядра, русские (в широком смысле слова) уходят с окраин исторической России, их становится все меньше и в бывших советских республиках, и на Дальнем Востоке, и в Сибири, и в исконно русской провинции. Вместе с уходом отовсюду русских уходит и русский язык, и русская культура, где-то они просто забываются и утрачиваются местным населением, где-то деградируют.

На нынешнем Соборе поднят вопрос о богатстве и бедности. Думаю, не ошибусь, если скажу так. Наша главная бедность – это то, что мы убываем. А наше главное богатство – это то, что мы непобежденные. Это о нас сказано, что русского мало убить, его нужно еще повалить. Это сказал Отто Бисмарк, который неплохо разбирался в России и русских.

Восстановление национального самосознания возможно только в формате определения миссии, которая соответствует большой нации, большому цивилизационному миру. Такой миссией может быть предложение нового цивилизационного стандарта со своим этическим кодексом и со своим эстетическим каноном (что вероятно ближе присутствующим в этом зале), русским каноном, в котором определяется что прекрасно, а что безобразно. Новый русский стандарт будет иметь уже не просто сверхнациональное, но и сверхцивилизационное измерение. Глобальный, как сказали бы на Западе.

Могут сказать: не слишком ли велик замах? Мы здесь говорим о том, как уберечь русский язык, как спасти самих себя от себя же, а тут сверхцивилизационная миссия. Однако, наше национальное самосознание можно восстановить только при условии соблюдения принципа системности, а именно: нужно восстанавливать не все сразу, но и ничего не откладывая на потом. Ограничив себя малыми делами, отказав себе в извечной жажде всеобъемлющего мировоззрения, в том числе и универсальной идеологии, мы потеряем и малое.

Говоря о сверхцивилизационном характере своей миссии, которая является не только сегодняшней задачей, но и подтверждена всей русской историей, мы понимаем, что не навязываем другим свою веру или свой язык (никогда их не навязывали). Это совсем другой глобализм – не космополитический, а открытый и внятный самостоятельным мирам. Русская универсальность не сплющивает другие исторические миры в единую плоскость, не движется по ним как каток, а позволяет им оставаться самими собой. В этом качестве и выражаются те внешние пределы русскости, о которых я имел намерение сказать в своем коротком слове.


Этот материал также опубликован на сайте rpmonitor.ru


Прикреплённый файл:

 raz_07.jpg, 2 Kb



Оставить свой отзыв о прочитанном


Предыдущие отзывы посетителей сайта:

2 апреля 12:35, Святослав Мазурин:

Проявляя заботу о чистоте русского языка не следует злоупотреблять иностранными терминами, а у Вас во всех ваших статьях сплошная иностранщина. Или это для того, чтобы показать свой интеллект? Будьте проще или вообще не говорите о русском языке.


2 апреля 17:00, Аверьянов:

Оцеживая комара в речи, можно при этом пожирать верблюдов в идеях

На этой секции Собора очень много говорили о чистоте языка. Я-то как раз попытался поставить литераторов немножко на место, при всем к ним уважении.

Дело не в обилии терминов (саммиты, специальные и научные термины, латинизмы и проч.), хотя это тоже не сахар. Я специально привел понятие "президент", чтобы указать, где корень проблем.

Можно поверхностно чистить язык, а тем временем полностью прогнить внутри, утратив чувство самотождественности.


3 апреля 10:42, Святослав Мазурин:

Опять же "Самотождественности", нет такого слова в русском языке и даже в словарях иностранной терминологии. Надуманные слова паразиты!!


3 апреля 18:16, Аверьянов:

Подчеркиваю: Я не сторонник нарочитого очищения русской речи от слов-заимстований. Здесь нам не по пути. Вопрос в другом - к чему направлять языковую политику, а вовсе не в том, чтобы "чистить" ради абстрактной "чистоты".

PS Вы слово "самотождественность" в словарях иностранных слов искали? Ну тогда все ясно...

Следите за СВОЕЙ речью и занимайтесь самообразованием.


3 апреля 22:50, Посетитель сайта:

Согласен со смелою мыслью автора: наиболее адекватное определение русской цивилизации - Россия.


3 апреля 22:59, Читатель:

Думаю, московские писатели и русские предприниматели испытывали настоящую гордость за своего представителя, без обиняков сказавшего: Россия - это, понимаешь, Россия!!

Так держать!

Побольше бы таких философов!


3 апреля 23:52, Читатель:

Приятно, однако (как говорят у нас на Чукотке). Так что нет пределов русскости, вопреки Виталику. И опять-таки, марокканцев не учим мы по-русски говорить, и про Пушкина не втолковываем, мол, ваш он почти, африканец!

А если серьезно - неужели не стыдно было Аверьянову говорить всю эту пошлость?

Нет! Не стыдно. Для того, чтобы было стыдно, нужно совесть иметь. Но на том месте, где совесть была (была?) "духовность" выросла.


3 апреля 23:57, Читатель:

И Андрею Доброву хотелось бы во вторых строках передать: не про империю ты бы лучшее рассказал, а про скаковых лошадей, про брюлики и про другие интересные вещицы. Аль забыл? Квалификацию потерял? Так ты Ваню Демидова попроси помочь, напеть что-нибудь из легкой музыки на текст "Иже херувимы".

Звезды во льду... Цирк шапито...


4 апреля 00:06, Индоктринатор:

Похоже, тут "евразийцы" набежали. Не нравится им имя "Россия". В нем им видится признак шовинизьма.


4 апреля 14:24, Святослав Мазурин:

Умнику, для пополнения словарного запаса и использования в своем речевом обороте! "Принципы парадоксальных иллюзий мистифицируют собою нечто иное как совершенно противоположное буквальному".

Грешен! грешен! Не внял словам Господа: "Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас."


4 апреля 15:11, АКВ:

Для Святослава Мазурина

Вы не поняли что такое самотождественность? Вот объяснение из "Новейшего философского словаря":

"... Самотождественность вещи, понятия, явления есть результат его различия от других "элементов", несамотождественных вне игры дифференциальных отношений. Любая же самотождественность немыслима сама по себе: фиксация самотождественности вещи, понятия, явления требует в качестве непременного условия возможность его собственной дубликации и отсылки к другому. Так, согласно Деррида, прежде чем сказать, чем А отличается от В, мы уже должны знать, что есть А, в чем именно заключается самотождественность А." (конец цитаты)

За полным текстом обратитесь сюда: http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=phil_dict/filo/filo-195.htm&encpage=phil_dict&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253A//encycl.yandex.ru/texts/phil_dict/filo/filo-195.htm%26text%3D%25D1%25E0%25EC%25EE%25F2%25EE%25E6%25E4%25E5%25F1%25F2%25E2%25E5%25ED%25ED%25EE%25F1%25F2%25FC%26reqtext%3D%25D1%25E0%25EC%25EE%25F2%25EE%25E6%25E4%25E5%25F1%25F2%25E2%25E5%25ED%25ED%25EE%25F1%25F2%25FC%253A%253A11128207%26%26isu%3D2

Можно было бы указать на потерю некоторыми говорливыми товарищами сути своего бытия (самотоджественности) или сути обсуждаемого предмета, но приятней Вам от этого не станет.

По поводу полноты словарей. Например слово "иноязычный" тоже в отдельной статье не разбирается, по крайней мере , в словарях Яндекса ( а их не мало). Но в некоторых статьях присутствует как всякому русскому человеку понятное, пример: http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00029/73800.htm&encpage=bse&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253A//encycl.yandex.ru/texts/bse/00029/73800.htm%26text%3D%25E8%25ED%25EE%25FF%25E7%25FB%25F7%25ED%26reqtext%3D%25E8%25ED%25EE%25FF%25E7%25FB%25F7%25ED%253A%253A2218692%26%26isu%3D2 )слов,

Святослав, а у вас есть собственные правила (критерии, принципы)для выявления слов-паразитов?

Вопрос этот не праздный и поднимался еще славянофилами, но теоретически его, по моему, они не решили. Сто лет прошедших после них показали, что в употреблении остались слова, замены которым в русском языке либо не было (бывает очень редко) либо они обозначают единичные предметы, о которых на Руси дотоле не слыхивали (калоши, жилет и прочий "парфюм").

Попробуйте заменить русскими терминами (или калькировать хотя бы) термины "трансцендентный" и "трансцедентальный". Тут и понять это стоит труда не малого! Вот и приходится учить и латынь, и греческий бедным философам, чтобы хоть как то объясняться.

Но насчет "саммитов" вместо "встреч" - я сам в огромном возмущении.

Святослав, если есть что сказать, в смысле принципов отбора терминов (тоже нерусское слово, но приходится терпеть для точности мысли), то приходите на местный форум и поставьте эту проблемку там, обсудим. Меня тоже коробит от неуемной иностранщины.


4 апреля 18:56, Индоктринатор:

Святославу

Простите, а какую Вы "святыню псам" здесь дали? Идеи языкового "пуризма" (то есть чистоты языка) - это, по-вашему, святыня?


5 апреля 11:22, Святослав Мазурин:

Индокринатору. Святыня не идея чистты языка, а духовное проникновение в суть и содержание выражаемых мыслей через слова. Многословие и пустословие с нагромождением показной учености - не суть мудрости, а суть гордыни.


5 апреля 14:35, АКВ:

Святославу

Сутью (сущностью) гордыни является дьявольская злоба, и вражда на Бога и Христа Его. Многословие же является следствием тщеславия, которое, в свою очередь, является следствием гордыни. А вот пустословие является следствием глупости или неведения, в терминологии Святых Отцов.

А вот первый Ваш тезис я совсем не понял. Сложилось впечатление, что слова просто перепутаны местами. Поэтому оценить содержание Вашей мысли я затрудняюсь. Извините.


6 апреля 11:55, Святослав Мазурин:

АКВ. Здесь я с Вами абсолютно согласен. Вот только насчет "тождественности", еще раз подчеркиваю, что такого слова нет, есть "Тождество", поверьте старому юристу. Ну а насчет первого тезиса, поясняю. Если в слово или предложение заложен смысл, оно наполнено духовным содержанием и наоборот. Ученость от псевдоучености тем и отличается, что первое имеет духовно наполнение, второе переливание из пустого в порожнее, что в основном и отличает большинство наших гуманитариев оплодотвореных научным атеизмом, хотя и считающих себя православными. Мысли человека должны отражать его духовное содержание. Без сомнения, образец Библия. Есть довольно много Русских православных писателей, историков: С.Нилус, Н Бердяев, Н.Захаров, О.Платонов, М.Назаров, Б.Миронов..., работы которых проникнуты глубоким смыслом и духовным содержанием. Я не случайно Вам ранее подкинул заковыченную тавтологию, не имеющую не смысла не духовного содержания, думал Вы меня поймете, но, к сожалению, не порадовали. Не сомневаюсь, что Вы хороший Православный человек и хорошо если сможете переступить через свое "Я". Любое написанное слово, независимо от того, русского или иностранного оно происхождения, должно быть понятно аудитории к которой автор обращается, а всякое предложение отражать духовное содержание автора, иначе мы опустимся до фарисеев. С уважением С.Мазурин.


6 апреля 21:45, Посетитель сайта:

Святославу Мазурину

Если у юристы не производят от "тождества" - "тождественность", то значит это им не нужно. У не очень старых счетоводов такого понятия и термина также не существует. До христианства, например, никто не производил от "лица" - термин "личность", то затем, чтобы описать открывшиеся Св.Отцам истины - это потребовалось.

Для чего и в каких областях людям нужен термин "тождественность" можете узнать, набрав в Яндексе это слово и нажав закладку "словари". Всего 157 ссылок из 41 словаря. Я проверил словари, для юристов и там действительно это слово не употребляется. Значит, действительно, юристам это не надо.

"Если в слово или предложение заложен смысл, оно наполнено духовным содержанием и наоборот. "

Учение о постижении смысла слов и выражений (логика) было сформулировано без привлечения понятия "духа" еще Аристотелем. Так что непонятно как вы в постижение смысла вмешиваете дух. Объясните на форуме, если можете. Интересно.

"Я не случайно Вам ранее подкинул заковыченную тавтологию, не имеющую не смысла не духовного содержания, думал Вы меня поймете, но, к сожалению, не порадовали. "

Это вот тавтология:"Принципы парадоксальных иллюзий мистифицируют собою нечто иное как совершенно противоположное буквальному"?!!!

Извините, но объяснением через то же самое - тавтологией, здесь и не пахнет!! Вы заковычили выражение адекватное не логической ошибке, а медицинскому диагнозу. Извините, тут я Вас никак не могу понять: образования не хватает.

С уважением, АКВ.



Ваше мнение об этом материале:

— Ваше имя
— Ваш email
— Тема отзыва

Ваш отзыв (заполняется обязательно):

Введите текст показанный на картинке:

Правая.ru


Получайте свежие материалы сайта себе на почту
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
Использование материалов допустимо только с согласия авторов pravaya@yandex.ru, с обязательной гиперссылкой на сайт Правая.ru.
 © Правая.ru, 2004–2019